Perhaps you would like to give this dairy based Easter delicacy a try? Może wypróbujesz ten wielkanocny przysmak z nabiału?
Continue reading “Paskha. Pascha.”Borodinsky bread. Chleb borodinski.
It is suspected this bread recipe got created after the 1918 revolution. I always wanted to try it and here’s my chance.
Podejrzewa się, że ten przepis powstał po rewolucji w 1918 roku. Zawsze chciałem spróbować go zrobić i oto moje podejście.
Continue reading “Borodinsky bread. Chleb borodinski.”Proziaki
Soda bread is something I usually associate with Ireland which I have very warm memories of. There are however also other types of it and one is proziaki, small breads coming from the Subcarpathia region of Poland where Gosia comes from.
Chleb na sodzie to coś, co zazwyczaj kojarzy mi się z Irlandią, z której mam bardzo miłe wspomnienia. Okazuje się jednak, że inny rodzaj takiego pieczywa to proziaki, malutkie chlebki z Podkarpacia, rodzinnych stron Gosi.
Hot Cross Buns. Angielskie bułeczki z krzyżykiem.
With every big holiday came a lot of preparation in my family home. My Mom had to make everything, make a lot of it and make it perfect. Now we’re doing that at our home.
Przed każdymi dużymi świętami w moim rodzinnym domu było dużo przygotowań. Moja Mama musiała zrobić wszystko, zrobić tego dużo i robić to doskonale. Teraz mamy to samo w naszym domu.
Continue reading “Hot Cross Buns. Angielskie bułeczki z krzyżykiem.”
Irish soda bread. Irlandzki chleb na sodzie.
This week all my warm thoughts and memories reach out to Ireland about to celebrate St. Patrick’s Day on Saturday.
W tym tygodniu wysyłam ciepłe życzenia i sięgam do wspomnień o Irlandii, która w sobotę będzie wspominać dzień Św. Patryka.
Continue reading “Irish soda bread. Irlandzki chleb na sodzie.”
Aunt Halinka’s Croissants. Rogaliki Cioci Halinki.
It’s Epiphany today. One of the traditions for this day is to bake “a cake with horns”: croissants. And if croissants, they have to be Aunt Halinka’s Croissants.
Dziś Trzech Króli. Jedną z tradycji jest piec “rogate ciasto”, czyli rogaliki . A jak rogaliki, to tylko te od Cioci Halinki. Continue reading “Aunt Halinka’s Croissants. Rogaliki Cioci Halinki.”
St. Martin’s croissants. Rogale Świętomarcińskie.
11th of November is coming, and this is St. Martin’s Day. Time to prepare a special treat: St. Martin’s croissants.
11 Listopada zbliża się, a z nim Dzień Świętego Marcina. Czas przygotować coś wyjątkowego: Rogale Świętomarcińskie.
Continue reading “St. Martin’s croissants. Rogale Świętomarcińskie.”