It’s really hot in London this week and the summer is very enjoyable. For your pleasure I recommend making some ginger ale.
Z okazji nieubłaganie zbliżającego się lata prezentuję piwo imbirowe.
Notes on learning
It’s really hot in London this week and the summer is very enjoyable. For your pleasure I recommend making some ginger ale.
Z okazji nieubłaganie zbliżającego się lata prezentuję piwo imbirowe.
From Vienna to the World. A wonderful piece of culinary art in shape of a round roll with five folds on top. Come on in to learn the best recipe I could find.
Od Wiednia dla Świata. Wspaniały przykład sztuki kulinarnej pod postacią okrągłej bułki z pięcioma fałdami na wierzchu. Zapoznaj się z najlepszym przepisem, jaki udało mi się znaleźć.
Jakieś dwa lata temu próbowałem upiec chleb 100% żytni, ale taki formowany, nie z foremki. Pamiętam że wyszedł bardzo smaczny, ale nie potrafiłem znaleźć nawet jednego zdjęcia. To nie jest ten chleb, ale postanowiłem sobie przypomnieć metodę.
About two years ago I tried to bake a 100% rye bread, but you know, a shaped one, not from a tin. I remember it was very tasty, but couldn’t find a single picture. This isn’t that bread, but I decided to retry that method.
This week all my warm thoughts and memories reach out to Ireland about to celebrate St. Patrick’s Day on Saturday.
W tym tygodniu wysyłam ciepłe życzenia i sięgam do wspomnień o Irlandii, która w sobotę będzie wspominać dzień Św. Patryka.
Continue reading “Irish soda bread. Irlandzki chleb na sodzie.”
This bake was a bit unexpected and I improvised, but it turned out a keeper. I used excess raisin yeast water when I was refreshing it and made some delicious breakfast rolls.
Ten wypiek był dość niespodziewany i musiałem improwizować, ale wyszło coś wartego zachowania. Użyłem nadmiaru wody drożdżowej na rodzynkach, gdy ją odświeżałem, i przygotowałem pyszne bułeczki śniadaniowe.
Continue reading “Yeast water rolls. Bułki na wodzie drożdżowej.”
Sometimes it feels like I’ve had enough of baking. It does however look like baking has not had enough of me. I got back to Master Hamelman.
Czasami mam już dość pieczenia. Wygląda jednak, że pieczenie nie ma dość mnie. Powróciłem do Mistrza Hamelmana.
Continue reading “Vermont Sourdough bread. Chleb z Vermont na zakwasie.”
Going to Poland for Christmas meant I had a chance to see how my yeast water was doing and then bake with my new recipe.
Wyjazd do Polski na Święta umożliwił mi sprawdzenie, jak ma się moja woda drożdżowa, a potem upiec na niej z użyciem mojego nowego przepisu. Continue reading “Wheat-rye yeast water bread. Chleb pszenno-żytni na wodzie drożdżowej.”
I made a simple bread using the recipe from Piotr Kucharski’s book.
Upiekłem prosty chleb, korzystając z przepisu z książki Piotra Kucharskiego. Continue reading “Leavened wheat bread. Chleb pszenny na podmłodzie.”
I can’t make new breads every time. Sometimes we do get back to the old ones, just add something new to them. Like a sourdough starter.
Nie da się bez przerwy robić nowych chlebów. Czasami wracamy do tych starych, tylko dodajemy do nich czegoś nowego. Na przykład zakwasu. Continue reading “Basic kids’ bread on steroids. Podstawowy chleb dla dzieci, na sterydach.”
Grace, a friend of ours, has asked us if we had a recipe for drożdżówki. Well, now we do.
Grace, nasza przyjaciółka, zapytała nas czy mamy przepis na drożdżówki. Teraz już tak.
Continue reading “Drożdżówki. Sweet buns with pudding or cheese.”